MY DREAM Factory Project

Funded by SK-II #changedestiny Project, MY DREAM Factory was completed in December 2015 as a workplace for Ghana Cotton Project team's tailor women./ SK-II #changedestiny プロジェクトからの支援を頂き、ガーナコットンプロジェクトのお母さん達のMY DREAM工房が2015年12月に完成しました!

<April 2015/ 2015年4月>


MY DREAM. org's Executive Director Yukari Hara was selected as a member of SK-II#changedestiny project. SK-II, which celebrates its 35th anniversary, will donate JPY350,000 for the MY DREAM Factory project, while assisting Yukari to brighten her skin texture!


MY DREAM. org代表の原ゆかりが、SK-II#changedestinyプロジェクトのメンバーに選出されました。35周年を迎えるSK-IIからの35万円の支援により、MY DREAM工房の建設が始まります!


(c) SK-II #changedestiny Project

<May 2015/ 2015年5月>


Sea sands to construct MY DREAM Factory have been brought to Bognayili! We have already started building the factory so as to complete it before the rainy season begins. 


MY DREAM工房建築用の砂が村に運び込まれました!本格的に雨季に入る前の完成を目指して、工事が始まります!

<June 2015/ 2015年6月>


In June, Southern part of Ghana suffered from heavy rains and floods, which led a tragedy at a gas station. May those who lost their lives in these crisis rest in peace and love...
While it takes only one hour to travel from the south to the north by air, there's tremendous gap in weather. There has been no rain in Bognayili for the last one month. Although they brought sea sand and concrete long time ago, due to lack of water, they have not been able to form blocks. They, however finally found water from somewhere and started making blocks. Once these blocks are completely dried, they'll start piling the blocks and constructing the building!
Originally we planned to place the factory beside the shea butter processing center in the village, however, tailor women advised, "Once we put the factory there, women will start gathering at the factory for chatting and will never leave... We believe we'd better place the factory somewhere a bit far from the center so that we will be able to focus on our business." For that reason, we agreed to place the factory just next to MY DREAM School!


6月、ガーナ南部における大雨と洪水などが大きく報じられました。雨に伴う事故や洪水で命を落とされた方々、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
飛行機で1時間の距離の南部と北部ですが、気候には大きな差があり、北部ではこの1ヶ月雨が一滴も降っていません。砂とコンクリートを調達したは良いものの、水不足のためなかなかブロックが作れずにいましたが、ようやく水が調達でき、ブロックの整形が終わりました。ブロックがしっかりと固まったら、いよいよ建物造りに着手です!
当初は、シアバターセンター横に建設を考えていたMY DREAM工房ですが、縫子のお母さん達の「あれだけ女性が集まる場所に建ててしまったら、井戸端会議場になっちゃうわ。少し離れたところに整備した方が、集中して仕事に取り組めると思うの」という一言を受け、工房は幼稚園のすぐ側に設置するということになりました。

<July 2015/ 2015年7月>


Construction of MY DREAM Factory is underway! Husbands of tailor women voluntarily gather to help building blocks and establishing the workplace for their wives. Mr. Zak, Co-Executive Director and Project Coordinator of MY DREAM. org  has encouraged them to do so telling them this project would actually expand possibilities of their families and would better the future of the village as a whole. Some tailor women say that since they started working as a member of Ghana Cotton project, they have gained some respect from their husband and parents in law, which made them feel confident and enthusiastic in making more efforts in sewing bags and others.


MY DREAM工房の建築が着々と進んでいます。工事現場には、縫い子のお母さんたちのご主人の姿。MY DREAM. org共同代表でありプロジェクト・コーディネーターであるザックが、このプロジェクとは家族全体の可能性を広げ、村のより良い未来を築くプロジェクトなのだからとお父さんたちに語りかけ、工事を手伝ってもらっているようです。ガーナコットン製品の作り手のお母さんは、プロジェクトに関わり始めてから、旦那さんや義理の両親から一目置いてもらえるようになり、自信がついたと話してくれました。その自信が、彼女をより良い商品づくりへと駆り立てます。

<July 2015/ 2015年7月>


MY DREAM Factory structure is now completed! The building sits just behinds MY DREAM School and children are also excited about their mothers' workplace being completed. Once painted, it is all done!


MY DREAM工房の建物が完成しました。工房はMY DREAM幼稚園のすぐ後ろに位置します。お母さんたちの仕事場の完成に、子ども達も嬉しそうです。塗装が終わればいよいよ完成!

<December 2015/ 2015年12月>


Due to rainy season, there has been intermission in completion of the factory as people has waited the best timing to paint the factory. However finally, they completed painting the building in pink, which is the mixture of the signature colour of our funder brand SK-II, red and white. Additionally, after observing what happened to the factory during the last few months, the team in the village decided to put burglar-proof latticeworks to the open-air windows. During the last few months, although the building was shut to prevent animals from getting inside, curious and mischievous children climbed the wall and scribbled on the inner walls. Even to prevent thieves to get inside and break into the storeroom where mothers store their sewing machine and materials, we agreed we'd better have latticeworks for the windows.


雨季の影響を受け、長らく塗装のタイミングを見計らっていたために工事は一度中断しました。ですがついに塗装が完了!選んだ色は、このプロジェクトを支援してくださったSK-IIのテーマカラーである赤と白を混ぜ合わせたピンク色。そして塗装に加えて、工事が中断していた間に見られた事柄に鑑み、吹き抜けだった窓には侵入防止の防止の格子枠を取り付けることにしました。工事が中断していた間、当然のことながら動物たちが中に入ってしまうことがないように建物は締め切っていましたが、元気でいたずら盛りの子ども達が壁をよじ登り、建物の内側の壁に落書きをするということが起こりました。子どもの悪戯を防ぐことに加え、お母さん達のミシンや縫製材料を補完する倉庫への泥棒の侵入を防ぐためにも、窓に格子をはめた方がいいということで合意したのでした。

Inauguration of MY DREAM Factory 

Photo by Kanako Otani

Photo by Kanako Otani

Photo by Sayibu Zakaria

Inauguration ceremony of MY DREAM Factory took place on 29th December! Mothers have already started working at the factory.


MY DREAM工房の完成式典が12月29日に実施されました。縫い子のお母さんたちがすでに工房で手仕事を始めています。